Zašto na internetu ne važi izreka da se “Svi ljudi na svetu smeju istim jezikom”

Jezik je živa stvar koja se svakodnevno menja i oblikuje, prilagođava našim potrebama pa tako i novoj sredini. Da li se prilagođava ili nastaje jedan novi jezik, još ne mogu da razlučim, ali u svakom slučaju neosporno je prisustvo nekog posebnog jezika koji svi koristimo kada se iz realnog života prebacimo u online svet brze komunikacije.

Pa kako se naši pisani i govorni jezici razlikuju u realnom svetu, tako se mora razlikovati, bar minimalno, i ovaj jezik interneta, od zemlje do zemlje, od kulture do kulture. Jedna od zanimljivosti koja ovoj činjenici ide u prilog je i ta da ona čuvena izreka “Svi ljudi smeju na istom jeziku”, u online svetu ne važi! Pri tome misli se na onomatopejske izraze i oznake za smeh koje koristimo u svakodnevnoj online komunikaciji.

Na netu možemo pronaći razne primere a evo nekih od najpoznatijih:

Tajland: 55555

Na Tajlandu, broj 5 se čita „ha“ – tako da je sasvim logično da se umesto našeg “hahahaha” često piše „55555.“

Japan: www

Ovu skraćenicu ne treba mešati sa www za World Wide Web (niko nam neće zameriti ako pogrešimo, stvarno sličnost je neosporna :P), ali verovatno oznaka za smeh www potiče od Kanji znaka za smeh 笑 koji se čita “warai”. Naravno za brzu komunikaciju i to je bilo predugačko, pa nije bilo potrebno mnogo vremena da to bude skraćeno na “w”. Budući da ni mi ne kažemo samo jednom “ha” nego uvek bar hahaha, tako nastade i ovo www u japanskom.

Koreja: kkkkk ili kekekekeke

Ova oznaka dolazi od ㅋㅋㅋ, skraćene verzije za 크크크, odnosno “keu keu keu” što je u korejskom jeziku ekvivalent za naše hahaha.

Španija: jajaja

U španskom jeziku, slovo j se izgovara kao h, pa je stoga naše hahaha na španskom jajaja.

Francuska: hahaha, héhéhé, hihihi, hohoho; takođe i MDR

U francuskom se koriste standardni onomatopejski izrazi kao i u većini evropskih zemalja, ali postoji jedna znatno zanimljivija verzija a to je MDR što bi bio ekvivalent skraćenice LOL u engleskom jeziku. MDR je skraćeno za „mort de rire“, odnosno umirem od smeha

Brazil: rsrsrsrs

U brazilskom portugalskom, pored standardnog hahaha može se koristiti i rsrsrs, pri čemu je rs skraćeno od „risos“ (osmeh). Može se pronaći i podatak da se u poslednje vreme često koristi i oznaka kkkkk.

Evo još nekih zanimljivih primera:

  • arapski – “ ههههه“
  • ruski – „хахаха“, „бгггггг“, „гггггг“, „олололо“
  • ukrajinski – „бгггггг“, „гггггг“
  • indonežanski – „wkwkwkwk“
  • norveški – „hæhæhæ“, „høhøhø“
  • italijanski – „ahahah”

Šta ti misliš o ovoj temi? Ostavi svoj komentar!

Tvoja adresa neće biti objavljena.